(19 декабря 2018) В Музее исламской культуры Музея-заповедника «Казанский Кремль» состоялся круглый стол в рамках выставки «Лев Толстой и исламский мир».
В первой части встречи были подведены итоги Года Толстого в Республике Татарстане. Светлана Коновалова, заместитель директора «Казанского Кремля» по научной работе, рассказала о проектах, реализованных в Музее-заповеднике в рамках года Толстого в Татарстане. Это и выставка под открытым небом «Верьте себе!», которая и по завершении своей работы продолжает существовать на интернет-платформе iziTravel, проведение автобусных экскурсий по толстовским местам Казани, и выставка «Лев Толстой и исламский мир» в Музее исламской культуры.
Коллеги из музеев (Национальный музей РТ, Музей-заповедник «Остров-град Свияжск», Елабужский музей-заповедник, Государственный музей изобразительных искусств РТ), библиотек (Республиканская детская библиотека) и других учреждений культуры (ГБУК РТ «Татаркино», Союз писателей РТ) рассказали о своей работе в рамках года, посвященного великому русскому писателю, поделились полученными результатами. Были проведены квесты, интеллектуальные игры, конкурсы, много других мероприятий. Лилия Газизова, научный эксперт Союза писателей РТ, подняла вопрос привлекательности программ, и в дискуссии у коллег возникла мысль о необходимости более тесной совместной работы.
После подведения итогов Года Толстого в Татарстане состоялся круглый стол «Лев Толстой и исламский мир». Профессоры Казанского федерального университета, Института языка, литературы и искусства АН РТ, музейные специалисты посвятили свои выступления казанской молодости великого гения, отражению философии ислама в творчестве Льва Толстого, дореволюционным переводам произведений русского писателя на татарский язык, переписке Толстого с мусульманскими интеллектуалами России, Турции, Индии, Египта.
Лия Бушканец, профессор Института международных отношений КФУ сосредоточила внимание участников на проблеме недостаточной освещенности периода юности графа Толстого. Лия Бушканец: «Мы ищем связь между Толстым и Казанью, татарами, но при этом не обращаем внимания на то, какой была Казань того периода. Между тем, татарская Казань толстовского времени хорошо описана в произведении Федора Кузьмича Сологуба «Тарантас». Литературный источник – достойной источник для дальнейшего исследования казанского периода великого писателя».
Лия Бушканец и Октябрь Кадыров совместно озвучили вторую важную проблему. Она касается опасности вульгаризации образа Льва Толстого в популярной культуре.
Профессор-китаевед Дмитрий Мартынов (ИМО КФУ) поставил вопрос более обобщенно: «Лев Толстой и Восток: границы восприятия и понимания». Многогранность Льва Николаевича, по словам Дмитрия Евгеньевича, бесспорна. Толстой был человеком своего времени и выбирал только то, что соответствует его личному видению, учению. Лев Толстой неуклонно стремился к нравственному совершенствованию, его произведения являются воплощением сверхнациональных моральных ценностей. Это, по мнению профессора, находит отклик в сердцах читателей Толстого на Востоке. Идеалы человечности и гуманизма Льва Толстого были раскрыты в докладе Фарита Яхина (ИЯЛИ АН РТ).
Профессор Октябрь Кадыров посвятил свое выступление контактам между татарскими интеллектуалами и Львом Толстым. Известно, что Л.Н. Толстого переводили не только татарские интеллектуалы (Габдулла Тукай, Сагит Сунчелей, Махмут Галяу и др.), но и ученик четвертого класса русскоязычной школы Габдрахим Абызов. Этот факт показывает масштаб интереса к творчеству Толстого. Татарская мысль 20 века ценила и понимала значимость Льва Толстого не только как писателя, но и как философа. Это оценка впервые была дана Мусой Бигиевым. Свои мысли на этот счет татарский богослов отразил в статье 1903 года «Толстой — философ». В этой статье Муса эфенди отмечает, что Лев Толстой — один из немногих мыслителей, кто мог самостоятельно осознать и преодолеть свои заблуждения. Отражение исламской философии в творчестве Толстого и реконструкцию религиозного опыта писателя предложила кандидат филологических наук Алсу Шамсутова.
Новые факты и наблюдения в теме «Толстой и татары» на примере публицистики Гаяза Исхаки представил Марсель Ибрагимов (ИЯЛИ АН РТ). Речь на круглом столе, безусловно, коснулась и переводов Л. Н. Толстого. Дореволюционные переводы произведений Толстого на татарский язык были освещены Зуфаром Гилазовым (Институт татарской энциклопедии АН РТ). Важным дополнением к предыдущему докладу стало выступление Эльмиры Амерхановой (Научная библиотека КФУ) об образе Льва Толстого в татарской печати. Интересна презентация русского писателя на страницах детских, деловых, развлекательных татарских изданий начала ХХ века.
В своем выступлении Ильнур Низамиев, начальник отдела – Музея исламской культуры «Казанского Кремля» отметил темы, нашедшие отражение в выставке, и поблагодарил всех участников и коллег, оказавших помощь в работе над выставкой и круглым столом.
В целом, на круглом столе были озвучены материалы новых исследований, были сделаны попытки обобщения имеющихся знаний, поставлены новые вопросы, обозначены проблемы, связанные с пониманием фигуры и творчества русского писателя. Важной была сама встреча увлеченных исследователей, которых в Музее исламской культуры «Казанского Кремля» объединил Лев Николаевич Толстой.